Politika 427 - Uznemiravanje i nasilje

I. SVRHA

Svrha ove politike je održavanje okruženja za učenje i rad koje je oslobođeno uznemiravanja i nasilja na osnovu rase, boje kože, vjeroispovijesti, religije, nacionalnog porijekla, spola, roda, dobi, bračnog statusa, porodičnog statusa, statusa u pogledu javne pomoći, seksualne orijentacije ili invaliditeta.

II. OPŠTA IZJAVA O POLITICI

  1. Politika Školskog okruga Minnetonka je održavanje okruženja za učenje i rad koje je slobodno od uznemiravanja i nasilja na osnovu rase, boje kože, vjeroispovijesti, religije, nacionalnog porijekla, spola, roda, dobi, bračnog statusa, porodičnog statusa, statusa u pogledu javne pomoći, seksualne orijentacije ili invaliditeta. Okrug zabranjuje svaki oblik uznemiravanja ili nasilja na osnovu rase, boje kože, vjeroispovijesti, religije, nacionalnog porijekla, spola, roda, dobi, bračnog statusa, porodičnog statusa, statusa u pogledu javne pomoći, seksualne orijentacije ili invaliditeta.
     
  2. Kršenje ove politike nastaje kada bilo koji učenik, nastavnik, administrator ili drugo osoblje Distrikta uznemirava učenika, nastavnika, administratora ili drugo osoblje Distrikta ili grupu učenika, nastavnika, administratora ili drugog osoblja Distrikta putem ponašanja ili komunikacije zasnovane na rasi, boji kože, vjeroispovijesti, religiji, nacionalnom porijeklu, spolu, rodu, dobi, bračnom statusu, porodičnom statusu, statusu u pogledu javne pomoći, seksualnoj orijentaciji ili invaliditetu osobe, kako je definirano ovom politikom. (U svrhu ove politike, osoblje Distrikta uključuje članove Školskog odbora, školske zaposlenike, agente, volontere, izvođače radova ili osobe koje podliježu nadzoru i kontroli Distrikta.)
     
  3. Kršenje ove politike nastaje kada bilo koji učenik, nastavnik, administrator ili drugo osoblje Distrikta nanosi, prijeti da će nanijeti ili pokuša nanijeti nasilje nad bilo kojim učenikom, nastavnikom, administratorom ili drugim osobljem Distrikta ili grupom učenika, nastavnika, administratora ili drugog osoblja Distrikta na osnovu rase, boje kože, vjeroispovijesti, religije, nacionalnog porijekla, spola, rodne pripadnosti, dobi, bračnog statusa, porodičnog statusa, statusa u pogledu javne pomoći, seksualne orijentacije ili invaliditeta.
     
  4. Okrug će poduzeti mjere kako bi istražio sve pritužbe, formalne ili neformalne, usmene ili pismene, o uznemiravanju ili nasilju na osnovu rase, boje kože, vjeroispovijesti, religije, nacionalnog porijekla, spola, roda, dobi, bračnog statusa, porodičnog statusa, statusa u pogledu javne pomoći, seksualne orijentacije ili invaliditeta, te će disciplinirati ili poduzeti odgovarajuće mjere protiv bilo kojeg učenika, nastavnika, administratora ili drugog osoblja Okruga za koje se utvrdi da je prekršio ovu politiku.

III. DEFINICIJE

  1. Školsko osoblje—Članovi odbora, školski zaposlenici, agenti, volonteri, izvođači radova ili osobe koje podliježu nadzoru i kontroli Distrikta.
     
  2. Službenik za ljudska prava okruga — Viši administrator, kojeg imenuje Upravni odbor, a koji je odgovoran za osiguravanje da Okrug poštuje savezne, državne i lokalne zakone koji zabranjuju diskriminaciju ili uznemiravanje.
     
  3. Vjersko uznemiravanje - Fizičko zlostavljanje ili verbalno ponašanje koje je povezano s religijom pojedinca kada je ponašanje:
     
    1. Ima svrhu ili posljedicu stvaranja zastrašujućeg, neprijateljskog ili uvredljivog radnog ili akademskog okruženja,
       
    2. Ima svrhu ili posljedicu značajnog ili nerazumnog ometanja nečijeg rada ili akademskog uspjeha; ili
       
    3. U suprotnom, negativno utiče na zaposlenje ili akademske mogućnosti pojedinca.
       
  4. Rasno uznemiravanje - Fizičko zlostavljanje ili verbalno ponašanje koje je povezano s rasom pojedinca kada je ponašanje:
     
    1. Ima svrhu ili posljedicu stvaranja zastrašujućeg, neprijateljskog ili uvredljivog radnog ili akademskog okruženja,
       
    2. Ima svrhu ili posljedicu značajnog ili nerazumnog ometanja nečijeg rada ili akademskog uspjeha; ili
       
    3. U suprotnom, negativno utiče na zaposlenje ili akademske mogućnosti pojedinca.
       
  5. Rasno nasilje - fizički čin agresije ili napada na drugu osobu zbog rase ili na način koji je razumno povezan s rasom.
     
  6. Religiozno nasilje - fizički čin agresije ili napada na drugu osobu zbog religije ili na način koji je razumno povezan s religijom.
     
  7. Odmazda - Bilo koji oblik zastrašivanja, odmazde ili uznemiravanja ili bilo koja druga radnja poduzeta s ciljem nanošenja štete pojedincu kao reakcija na podnošenje prijave o uznemiravanju ili nasilju od strane te osobe.
     
  8. "Napad" je:
     
    1. Radnja učinjena s namjerom izazivanja straha kod drugoga, odnosno neposredne tjelesne povrede ili smrti;
       
    2. Namjerno nanošenje ili pokušaj nanošenja tjelesne povrede drugome; ili
       
    3. Prijetnja nanošenjem tjelesne povrede drugome ko je trenutno sposoban da izvrši prijetnju.
       
  9. „Uznemiravanje“ zabranjeno ovom politikom sastoji se od fizičkog ili verbalnog ponašanja, uključujući, ali ne ograničavajući se na, elektronske komunikacije, koje se odnose na rasu, boju kože, vjeroispovijest, religiju, nacionalno porijeklo, spol, rod, godine, bračni status, porodični status, status u pogledu javne pomoći, seksualnu orijentaciju ili invaliditet pojedinca ili grupe pojedinaca kada je ponašanje:
     
    1. Ima svrhu ili posljedicu stvaranja zastrašujućeg, neprijateljskog ili uvredljivog radnog ili akademskog okruženja;
       
    2. Ima svrhu ili posljedicu značajnog ili nerazumnog ometanja nečijeg rada ili akademskog uspjeha; ili
       
    3. U suprotnom, negativno utiče na zaposlenje ili akademske mogućnosti pojedinca.
       
  10. „Odmah“ znači što je prije moguće, ali ni u kom slučaju ne duže od 24 sata.
     
  11. Zaštićene klasifikacije; Definicije
     
    1. "Invaliditet" označava bilo koje stanje ili karakteristiku koja osobu čini osobom s invaliditetom. Osoba s invaliditetom je svaka osoba koja:
       
      1. Ima fizičko, senzorno ili mentalno oštećenje koje značajno ograničava jednu ili više glavnih životnih aktivnosti;
         
      2. Ima evidenciju takvog oštećenja; ili
         
      3. Smatra se da ima takvo oštećenje. *
         
    2. „Porodični status“ označava stanje u kojem jedno ili više maloljetnika imaju prebivalište sa:
       
      1. Njihov roditelj ili roditelji ili zakonski staratelj maloljetnika; ili
         
      2. Osoba imenovana od strane roditelja ili roditelja ili staratelja uz pismenu dozvolu roditelja ili roditelja ili staratelja. Zaštita od uznemiravanja na osnovu porodičnog statusa primjenjuje se na svaku osobu koja je trudna ili je u procesu dobijanja zakonskog starateljstva nad osobom koja nije punoljetna. *

        *Definicije preuzete direktno iz Zakona o ljudskim pravima Minnesote 363A.03.
         
    3. „Bračni status“ označava da li je osoba sama, u braku, ponovo u braku, razvedena, rastavljena ili preživjeli supružnik, a u slučajevima zapošljavanja uključuje zaštitu od uznemiravanja na osnovu identiteta, situacije, postupaka ili uvjerenja supružnika ili bivšeg supružnika. *
       
    4. „Nacionalno porijeklo“ označava mjesto rođenja pojedinca ili bilo kojeg od direktnih predaka pojedinca. *
       
    5. „Seks“ uključuje, ali nije ograničen na, trudnoću, porođaj i invaliditet povezan s trudnoćom ili porođajem. *
       
    6. „Seksualna orijentacija“ znači imati ili biti percipiran kao emocionalna, fizička ili seksualna vezanost za drugu osobu bez obzira na spol te osobe ili imati ili biti percipiran kao osoba s orijentacijom za takvu vezanost, ili imati ili biti percipiran kao osoba sa slikom o sebi ili identitetom koji tradicionalno nije povezan s nečijom biološkom muškošću ili ženstvenošću. „Seksualna orijentacija“ ne uključuje fizičku ili seksualnu vezanost odrasle osobe za djecu. *
       
    7. „Status u pogledu javne pomoći“ označava stanje primaoca federalne, državne ili lokalne pomoći, uključujući medicinsku pomoć, ili stanje podstanara koji prima federalne, državne ili lokalne subvencije, uključujući pomoć za najamninu ili dodatke za najamninu. *
       
  12. „Korektivna reakcija“ znači mjeru za zaustavljanje i ispravljanje djela uznemiravanja ili nasilja, sprječavanje ponavljanja djela uznemiravanja ili nasilja, te zaštitu, podršku i intervenciju u ime učenika koji je meta ili žrtva djela uznemiravanja ili nasilja.
     
  13. Seksualno uznemiravanje; Definicija
     
    1. Seksualno uznemiravanje sastoji se od neželjenih seksualnih ponuda, zahtjeva za seksualnim uslugama, seksualno motiviranog fizičkog ponašanja ili drugog verbalnog ili fizičkog ponašanja ili komunikacije seksualne prirode kada:
       
      1. Podvrgavanje tom ponašanju ili komunikaciji se, eksplicitno ili implicitno, postavlja kao uslov ili odredba za dobijanje zaposlenja ili obrazovanja; ili
         
      2. Podvrgavanje ili odbijanje takvog ponašanja ili komunikacije od strane pojedinca se koristi kao faktor u odlukama koje utiču na zaposlenje ili obrazovanje tog pojedinca; ili
         
      3. To ponašanje ili komunikacija ima za cilj ili posljedicu značajno ili nerazumno ometanje nečijeg zaposlenja ili obrazovanja, ili
         
      4. stvaranje zastrašujućeg, neprijateljskog ili uvredljivog okruženja za zapošljavanje ili obrazovanje. *

        *Definicije preuzete direktno iz Zakona o ljudskim pravima Minnesote 363A.03.
         
    2. Seksualno uznemiravanje može uključivati, ali nije ograničeno na:
       
      1. Neželjeno verbalno uznemiravanje ili zlostavljanje;
         
      2. Neželjeni pritisak na seksualnu aktivnost;
         
      3. Neželjeno, seksualno motivirano ili neprimjereno tapšanje, štipanje ili fizički kontakt, osim neophodnog sputavanja učenika od strane nastavnika, administratora ili drugog osoblja Distrikta kako bi se izbjegla fizička povreda osoba ili imovine;
         
      4. Nepoželjno seksualno ponašanje ili riječi, uključujući zahtjeve za seksualne usluge, praćene implicitnim ili otvorenim prijetnjama u vezi sa nečijim zaposlenjem ili obrazovnim statusom;
         
      5. Nepoželjno seksualno ponašanje ili riječi, uključujući zahtjeve za seksualne usluge, praćene implicitnim ili otvorenim obećanjima povlaštenog tretmana u pogledu zaposlenja ili obrazovnog statusa pojedinca; ili
         
      6. Nepoželjno ponašanje ili riječi upućene pojedincu zbog spola.
         
  14. Seksualno nasilje; Definicija
     
    1. Seksualno nasilje je fizički čin agresije ili sile ili prijetnje istima koji uključuje dodirivanje intimnih dijelova druge osobe ili prisiljavanje osobe da dodiruje intimne dijelove bilo koje osobe. Intimni dijelovi, kako su definirani u Minn. Stat. § 609.341, uključuju primarno genitalno područje, prepone, unutrašnju stranu bedara, stražnjicu ili grudi, kao i odjeću koja prekriva ta područja.
       
    2. Seksualno nasilje može uključivati, ali nije ograničeno na:
       
      1. Dodirivanje, tapšanje, hvatanje ili štipanje intimnih dijelova druge osobe, bez obzira da li je ta osoba istog ili suprotnog spola;
         
      2. Prisiljavanje, forsiranje ili pokušaj prisiljavanja ili nametanja dodirivanja intimnih dijelova bilo koga;
         
      3. Prisiljavanje, prisiljavanje ili pokušaj prisiljavanja ili prisiljavanja na seksualni odnos ili seksualni čin nad drugom osobom; ili
         
      4. Prijetnja prisiljavanjem ili iznuđivanjem seksualnih radnji, uključujući dodirivanje intimnih dijelova tijela ili spolni odnos, drugoj osobi.
         
  15. Nasilje; Definicija

    Nasilje koje je zabranjeno ovom politikom je fizički čin agresije ili napada na drugu osobu ili grupu pojedinaca zbog, ili na način koji je razumno povezan sa, rasom, bojom kože, vjerom, religijom, nacionalnim porijeklom, spolom, dobi, bračnim statusom, porodičnim statusom, statusom u pogledu javne pomoći, seksualnom orijentacijom ili invaliditetom.

IV. POSTUPCI IZVJEŠTAVANJA

  1. Svaka osoba koja vjeruje da je bila meta ili žrtva uznemiravanja ili nasilja na osnovu rase, boje kože, vjeroispovijesti, religije, nacionalnog porijekla, spola, roda, dobi, bračnog statusa, porodičnog statusa, statusa u pogledu javne pomoći, seksualne orijentacije ili invaliditeta od strane učenika, nastavnika, administratora ili drugog osoblja Distrikta, ili bilo koje osobe sa znanjem ili uvjerenjem o ponašanju koje može predstavljati uznemiravanje ili nasilje zabranjeno ovom politikom prema učeniku, nastavniku, administratoru ili drugom osoblju Distrikta ili grupi učenika, nastavnika, administratora ili drugog osoblja Distrikta, treba odmah prijaviti navodne radnje odgovarajućem službeniku Distrikta određenom ovom politikom. Osoba može anonimno prijaviti ponašanje koje može predstavljati uznemiravanje ili nasilje. Međutim, Distrikt se ne može oslanjati isključivo na anonimnu prijavu kako bi odredio disciplinske ili druge korektivne mjere.
     
  2. Okrug podstiče podnosioca prijave ili žalbe da koristi obrazac za prijavu koji je dostupan od direktora ili nadzornika zgrade svake zgrade ili u kancelariji Okruga, ali i usmene prijave će se smatrati pritužbama.
     
  3. Ništa u ovoj politici ne sprečava bilo koju osobu da prijavi uznemiravanje ili nasilje direktno Službeniku za ljudska prava okruga ili Nadzorniku. Ako se žalba odnosi na osobu koja je izvijestila o stanju u zgradi, žalbu podnosi ili podnosi direktno Nadzorniku ili Službeniku za ljudska prava okruga.
     
  4. U svakoj školskoj zgradi. Direktor škole, osoba koju direktor ovlasti ili nadzornik škole (u daljnjem tekstu "izvještač o stanju u školi") je osoba odgovorna za primanje usmenih ili pismenih prijava uznemiravanja ili nasilja zabranjenog ovom politikom na nivou škole. Svaki odrasli član osoblja Distrikta koji primi prijavu o uznemiravanju ili nasilju zabranjenom ovom politikom dužan je odmah obavijestiti izvještača o stanju u školi. Ako se žalba odnosi na izvještača o stanju u školi, žalba se mora podnijeti direktno nadzorniku ili službeniku za ljudska prava Distrikta od strane podnosioca žalbe ili pritužbe. Izvještač o stanju u školi dužan je osigurati da se ova politika i njene procedure, prakse, posljedice i sankcije pravedno i u potpunosti provode i služit će kao glavna kontakt osoba za pitanja politike i procedura.
     
  5. Nastavnik, školski administrator, volonter, izvođač radova ili drugi školski zaposlenik mora biti posebno oprezan na moguće situacije, okolnosti ili događaje koji mogu uključivati ​​uznemiravanje ili nasilje. Svaka takva osoba koja svjedoči, posmatra, prima prijavu ili ima druga saznanja ili uvjerenje o ponašanju koje može predstavljati uznemiravanje ili nasilje, dužna je uložiti razumne napore da se pozabavi i riješi uznemiravanje ili nasilje i odmah obavijestiti osobu koja podnosi izvještaj o stanju u zgradi. Osoblje školskog okruga koje ne obavijesti osobu koja podnosi izvještaj o stanju u zgradi o ponašanju koje može predstavljati uznemiravanje ili nasilje ili koje ne uloži razumne napore da se pozabavi i riješi uznemiravanje ili nasilje na vrijeme može biti predmet disciplinskih mjera.
     
  6. Po prijemu izvještaja, podnosilac izvještaja o stanju na gradilištu mora odmah obavijestiti Službenika za ljudska prava okruga, bez provjere ili istrage izvještaja. Podnosilac izvještaja o stanju na gradilištu može zatražiti, ali ne može insistirati na, pismenoj žalbi. Pismena izjava o navedenim činjenicama bit će proslijeđena što je prije moguće od strane podnosioca izvještaja o stanju na gradilištu Službeniku za ljudska prava. Ako je izvještaj dat usmeno, podnosilac izvještaja o stanju na gradilištu mora ga lično sažeti u pismeni oblik u roku od 24 sata i proslijediti Službeniku za ljudska prava. Neprosljeđivanje bilo kakvog izvještaja ili žalbe o uznemiravanju ili nasilju kako je ovdje navedeno može rezultirati disciplinskim mjerama protiv podnosioca izvještaja o stanju na gradilištu.
     
  7. U Distriktu. Odbor ovim imenuje pomoćnika nadzornika za ljudske resurse za službenika za ljudska prava Distrikta koji će primati prijave ili pritužbe na uznemiravanje ili nasilje zabranjeno ovom politikom. Ako se pritužba odnosi na službenika za ljudska prava, pritužba se podnosi direktno nadzorniku.
     
  8. Distrikt će na vidljivom mjestu istaknuti ime službenika za ljudska prava, uključujući poštanske adrese i brojeve telefona.
     
  9. Podnošenje pritužbe ili prijave uznemiravanja ili nasilja u dobroj vjeri, što je zabranjeno ovom politikom, neće utjecati na buduće zaposlenje, ocjene, radne zadatke ili obrazovno ili radno okruženje podnosioca pritužbe ili prijavitelja.
     
  10. Korištenje formalnih obrazaca za izvještavanje nije obavezno.
     
  11. Prijave uznemiravanja ili nasilja koje su zabranjene ovom politikom klasifikuju se kao privatni obrazovni i/ili lični podaci i/ili povjerljivi istražni podaci i neće biti otkrivene osim ako to nije dozvoljeno zakonom.
     
  12. Okrug će poštovati privatnost podnosioca/podnosilaca žalbe, osobe/osoba protiv kojih je žalba podnesena i svjedoka koliko god je to moguće, u skladu sa zakonskim obavezama Okruga da istraži, preduzme odgovarajuće mjere i ispuni sve obaveze otkrivanja ili objavljivanja.
     
  13. Odmazda protiv žrtve, prijavitelja u dobroj vjeri ili svjedoka nasilja ili uznemiravanja je zabranjena.
     
  14. Lažne optužbe ili prijave nasilja ili uznemiravanja protiv druge osobe su zabranjene.
     
  15. Osoba koja se upušta u čin nasilja ili uznemiravanja, odmazde, osvete ili lažnog prijavljivanja nasilja ili uznemiravanja, ili dozvoljava, odobrava ili toleriše nasilje ili uznemiravanje, bit će predmet disciplinskih ili drugih korektivnih mjera za taj čin u skladu s politikama i procedurama Distrikta.

Posljedice za studente koji počine ili sudjeluju u zabranjenim djelima nasilja ili uznemiravanja ili koji se upuštaju u odmazdu ili namjerno lažno prijavljivanje mogu varirati od korektivnih mjera ili pozitivnih intervencija u ponašanju, pa sve do suspenzije i/ili isključenja iz škole.

Posljedice za zaposlenike koji dozvoljavaju, odobravaju ili toleriraju nasilje ili uznemiravanje ili se upuštaju u čin odmazde ili namjerno lažno prijavljivanje nasilja ili uznemiravanja mogu rezultirati disciplinskim mjerama, uključujući i otkaz.

Posljedice za druge osobe koje se bave zabranjenim djelima nasilja ili uznemiravanja mogu uključivati, ali ne biti ograničene na, isključenje s posjeda i događaja Distrikta i/ili raskid usluga i/ili ugovora.

V. ISTRAGA

  1. Po ovlaštenju Distrikta, službenik za ljudska prava, u roku od tri (3) dana od prijema prijave ili žalbe u kojoj se tvrdi o uznemiravanju ili nasilju zabranjenom ovom politikom, poduzet će ili odobriti istragu. Istragu mogu provoditi službenici Distrikta ili treća strana koju odredi Distrikt.
     
  2. Istraga može obuhvatati lične intervjue sa podnosiocem pritužbe, osobom/osobama protiv koje je pritužba podnesena i drugima koji mogu imati saznanja o navodnom incidentu/incidentima ili okolnostima koje su dovele do pritužbe. Istraga može obuhvatati i bilo koje druge metode i dokumente koje istražitelj smatra relevantnim.
     
  3. Prilikom utvrđivanja da li navodno ponašanje predstavlja kršenje ove politike, Distrikt treba uzeti u obzir okolnosti slučaja, prirodu ponašanja, prošle incidente ili prošle ili kontinuirane obrasce ponašanja, odnose između uključenih strana i kontekst u kojem su se navodni incidenti dogodili. Da li određena radnja ili incident predstavlja kršenje ove politike zahtijeva odluku zasnovanu na svim činjenicama i okolnostima slučaja.
     
  4. Osim toga, Distrikt može poduzeti hitne korake, po vlastitom nahođenju, kako bi zaštitio metu ili žrtvu, podnosioca pritužbe i učenike, nastavnike, administratore ili drugo osoblje Distrikta do završetka istrage o navodnom uznemiravanju ili nasilju koje je zabranjeno ovom politikom.
     
  5. Navodnom počiniocu djela uznemiravanja ili nasilja bit će pružena prilika da iznese odbranu tokom istrage ili prije izricanja disciplinskih ili drugih korektivnih mjera.
     
  6. Istraga će biti završena što je prije moguće. Službenik za ljudska prava okruga će sastaviti pisani izvještaj nadzorniku nakon završetka istrage. Ako se žalba odnosi na nadzornika, izvještaj se može podnijeti direktno Odboru. Izvještaj će sadržavati odluku o tome da li su navodi potkrijepljeni činjenicama i da li se čini da predstavljaju kršenje ove politike.

VI. AKCIJA OKRUGA

  1. Nakon završetka istrage kojom se utvrdi da je došlo do kršenja ove politike, Distrikt će poduzeti odgovarajuće mjere. Takve mjere mogu uključivati, ali nisu ograničene na, upozorenje, suspenziju, isključenje, protjerivanje, premještaj, sanaciju, otkaz ili otpuštanje. Disciplinske posljedice bit će dovoljno ozbiljne da se pokušaju spriječiti kršenja i da se na odgovarajući način disciplinira zabranjeno ponašanje. Mjere Distrikta poduzete zbog kršenja ove politike bit će u skladu sa zahtjevima važećih kolektivnih ugovora, zakona Minnesote i saveznih zakona, te važećih politika i propisa Distrikta.
     
  2. Okrug nije ovlašten otkriti žrtvi privatne obrazovne ili lični podaci u vezi s navodnim počiniocem koji je učenik ili zaposlenik Okruga. Školski službenici će obavijestiti roditelja/staratelje žrtava uznemiravanja ili nasilja i roditelja/staratelje navodnih počinitelja uznemiravanja ili nasilja koji su bili uključeni u prijavljeni i potvrđeni incident uznemiravanja ili nasilja o poduzetim korektivnim ili disciplinskim mjerama, u mjeri u kojoj je to dozvoljeno zakonom.
     
  3. Kako bi se spriječili ili odgovorilo na djela uznemiravanja ili nasilja počinjena od strane djeteta s invaliditetom ili usmjerena protiv njega, Distrikt će, gdje to utvrdi prikladno tim za individualizirani obrazovni program (IEP) djeteta ili Odjeljak 504, dozvoliti izradu IEP-a djeteta ili plana iz Odjeljka 504 kako bi se obuhvatile vještine i sposobnosti koje su djetetu potrebne kao rezultat djetetovog invaliditeta, kako bi se djetetu omogućilo da odgovori na djela uznemiravanja ili nasilja ili da se ne upušta u njih.

VII. ODMAŽDA ILI ODMAŽDA

Okrug će disciplinirati ili poduzeti odgovarajuće mjere protiv svakog učenika, nastavnika, administratora ili drugog osoblja Okruga koji počini čin odmazde ili koji se osvećuje bilo kojoj osobi koja tvrdi, navodi ili u dobroj vjeri prijavi navodno uznemiravanje ili nasilje zabranjeno ovom politikom, koja svjedoči, pomaže ili učestvuje u istrazi odmazde ili navodnog uznemiravanja ili nasilja, ili koja svjedoči, pomaže ili učestvuje u postupku ili saslušanju u vezi s takvim uznemiravanjem ili nasiljem. Odmazda uključuje, ali nije ograničena na, bilo koji oblik zastrašivanja, odmazde, uznemiravanja ili namjernog nejednakog postupanja. Disciplinske posljedice bit će dovoljno ozbiljne da odvrate od kršenja i da na odgovarajući način discipliniraju osobu(e) koja(e) je(su) učestvovala(e) u uznemiravanju ili nasilju. Korektivni odgovori na uznemiravanje ili nasilje bit će prilagođeni konkretnom incidentu i prirodi ponašanja.

VIII. PRAVO NA ALTERNATIVNE POSTUPKE ZA ŽALBE

Ovi postupci ne uskraćuju pravo bilo koje osobe da koristi druge načine zaštite, što može uključivati ​​podnošenje tužbi Odjelu za ljudska prava Minnesote, pokretanje građanske parnice ili traženje obeštećenja prema državnim krivičnim zakonima i/ili saveznom zakonu.

IX. UZNEMIRAVANJE ILI NASILJE KAO ZLOSTAVLJANJE

  1. Pod određenim okolnostima, navodno uznemiravanje ili nasilje mogu također biti moguća zloupotreba prema zakonu Minnesote. U tom slučaju, mogu se primijeniti obaveze obaveznog prijavljivanja prema Minn. Stat. § 626.556.
     
  2. Ništa u ovoj politici neće spriječiti Distrikt da preduzme hitne mjere za zaštitu žrtava navodnog uznemiravanja, nasilja ili zlostavljanja.

X. ŠIRENJE POLITIKA I OBUKA

  1. Ova politika će biti vidljivo istaknuta u svakoj školskoj zgradi na mjestima dostupnim učenicima i osoblju Distrikta.
     
  2. Ova politika će biti dostavljena svakom zaposleniku Distrikta i nezavisnom izvođaču radova koji redovno komunicira sa studentima prilikom prvog zaposlenja u Distriktu.
     
  3. Ova politika će se pojaviti u studentskom priručniku.
     
  4. Okrug će razviti metodu za razgovor o ovoj politici sa studentima i zaposlenima.
     
  5. Okrug može implementirati programe edukacije o prevenciji nasilja i razvoju karaktera kako bi spriječio i smanjio kršenje pravila. Takvi programi mogu ponuditi poduku o odgoju karaktera, uključujući, ali ne ograničavajući se na, osobine karaktera kao što su pažljivost, istinoljubivost, poštovanje autoriteta, marljivost, zahvalnost, samodisciplina, strpljenje, oprost, poštovanje prema drugima, mirotvorstvo i snalažljivost.
     
  6. Ova politika će se preispitivati ​​najmanje jednom godišnje radi usklađenosti sa državnim i saveznim zakonima.
     
Pravne reference:
Minn. Stat. § 120B.232 (Obrazovanje za razvoj karaktera)
Član 121A.03, pododjeljak 2, Zakona o Minnesoti (Politika o seksualnom, vjerskom i rasnom uznemiravanju i nasilju)
Član 121A.031 Zakona o Minnesoti (Politika o maltretiranju učenika)
Član 363A Zakona o ljudskim pravima Minnesote (Minnesota Stat. Ch. 363A)
Minn Stat. § 609.341 (Definicije)
Minn. Stat. § 626.556 i dalje (Prijavljivanje zlostavljanja maloljetnika)
20 USC §§ 1681-1688 (Naslov IX Amandmana o obrazovanju iz 1972.)
Član 29 USC § 621 i dalje (Zakon o diskriminaciji na osnovu godina u zapošljavanju)
Član 794. Zakona o rehabilitaciji iz 1973. godine, član 29.
Član 42. Zakona o stečaju SAD-a (Građanska tužba za lišavanje prava)
42 USC § 2000d i dalje (Naslov VI Zakona o građanskim pravima iz 1964.) 42 USC § 2000e i dalje (Naslov VII Zakona o građanskim pravima)
Član 42 USC § 12101 i dalje (Zakon o Amerikancima s invaliditetom)
 
Unakrsne reference:
Politika 401 (Jednake mogućnosti zapošljavanja)
Politika 406 (Javni i privatni podaci o osoblju)
Politika 414 (Obavezno prijavljivanje zanemarivanja ili fizičkog ili seksualnog zlostavljanja djeteta)
Pravilo 506 (Studentska disciplina i kodeks ponašanja)
Politika 514 (Politika zabrane maltretiranja)
Politika 515 (Zaštita i privatnost učeničkih zapisa)
Politika 521 (Nediskriminacija studenata s invaliditetom)
Politika 524 (Politika prihvatljive upotrebe elektronskih tehnologija)
Pravilo 526 (Korištenje mobilnih telefona i drugih ličnih elektronskih uređaja od strane studenata)
Član 542 (Uljudnost studenata)
Politika 604 (Program inkluzivnog obrazovanja)
 
Recenzirano: 27. oktobra 2016.
Odobreno: 3. novembra 2016.